interlang   BIURO TŁUMACZEŃ INTERLANG  
UL. KILIŃSKIEGO 5/8A  
81-386 GDYNIA      
interlang  504 152 974      
interlang   BIURO@INTERLANG.PL       interlang  ENGLISH interlang  DEUTSCH
interlang   BIURO TŁUMACZEŃ INTERLANG   UL. KILIŃSKIEGO 5/8A   81-386 GDYNIA       interlang  504 152 974       interlang   BIURO@INTERLANG.PL       interlang  ENGLISH interlang  DEUTSCH
interlang

Na czym polega tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Maj 8, 2021

Wiele osób decyduje się na sprowadzenie samochodu zza granicy z uwagi na opłacalność takiej transakcji czy dostępność poszukiwanego modelu. Warto jednak pamiętać, że przeprowadzenie takiej transakcji wiąże się z koniecznością dopełnienia wielu formalności. Jedną z ważniejszych kwestii jest wykonanie tłumaczenia dokumentów samochodowych. Jest to niezbędne, by pojazd mógł zostać zarejestrowany. Z uwagi na to, jak bardzo istotne są te dokumenty, warto skorzystać z profesjonalnego wsparcia w tym zakresie. Jak wygląda tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Jakie dokumenty samochodowe należy przetłumaczyć? 

Sprowadzając auto zza granicy, należy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego w celu przetłumaczenia treści dokumentów niezbędnych do zarejestrowania samochodu. Zakres tłumaczeń zależy od tego, z jakiego państwa został sprowadzony pojazd. W przypadku aut, które są zarejestrowane na terenie Unii Europejskiej, niezbędne jest przetłumaczenie umowy, która została zawarta ze sprzedającym, odpowiednika polskiego dowodu rejestracyjnego i odpowiednika polskiej karty pojazdu.
Jeżeli natomiast pojazd sprowadzony jest spoza Unii Europejskiej, to dodatkowo należy przetłumaczyć dokumenty odprawy celnej. Oprócz tego warto potwierdzić listę wymaganych załączników w urzędzie, w którym będzie dokonywana rejestracja samochodu, aby jednorazowo dostarczyć tłumaczenia każdego z nich.

Kto powinien wykonać tłumaczenie dokumentów samochodowych? 

Rzetelne przetłumaczenie treści dokumentów samochodowych jest niezwykle ważne. Właśnie dlatego warto skorzystać z profesjonalnego wsparcia w tym zakresie. Tłumaczenia specjalistyczne, które oferowane są przez biura tłumaczeń, gwarantują, że dokumenty zostaną przetłumaczone w sposób rzetelny, ponieważ specjaliści, którzy się nimi zajmują, mają duże doświadczenie, fachową wiedzę oraz znają branżowe słownictwo, które jest niezbędne do poprawnego wykonania tłumaczenia.

Oprócz tego na takich dokumentach musi znaleźć się pieczątka, która potwierdza prawomocność i prawdziwość tłumaczonych zagranicznych pism. Tylko w takim przypadku urzędnik, który przyjmuje wniosek o zarejestrowanie samochodu, będzie mógł zweryfikować zawarte w umowie i zaświadczeniach dane. Stanowi o tym rozporządzenie wydane przez ministerstwo infrastruktury, w myśl którego dokumenty w języku obcym, które dołączane są do wniosku o rejestrację, muszą być przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego albo właściwego konsula.

Wróć
Copyright © interlang 2020. All Rights Reserved
Ta strona używa ciasteczek (cookies), dzięki którym nasz serwis może działać lepiej.Rozumiem