interlang   BIURO TŁUMACZEŃ INTERLANG  
UL. KILIŃSKIEGO 5/8A  
81-386 GDYNIA      
interlang  504 152 974      
interlang   BIURO@INTERLANG.PL       interlang  ENGLISH interlang  DEUTSCH
interlang   BIURO TŁUMACZEŃ INTERLANG   UL. KILIŃSKIEGO 5/8A   81-386 GDYNIA       interlang  504 152 974       interlang   BIURO@INTERLANG.PL       interlang  ENGLISH interlang  DEUTSCH
interlang

Jak wygląda podpisanie aktu notarialnego z udziałem cudzoziemca?

Sierpień 9, 2021

Czynność podpisywania aktu notarialnego podlega w praktyce kilu zasadom, które precyzyjnie określa ustawa. Wskazuje ona także, jak musi przebiegać podpisanie aktu notarialnego, jeśli w procedurze tej uczestniczy cudzoziemiec nieznający języka polskiego. Jak wygląda to w praktyce?

Procedura sporządzania aktu notarialnego

Wedle obowiązującego prawa, taki dokument musi być sporządzony w języku polskim. Skutkuje to tym, że jeśli czynność ta dotyczy cudzoziemca niewładającego właśnie językiem polskim, musi uczestniczyć w niej tłumacz. Chodzi tu stricte o tłumaczenie przysięgłe, czyli wykonywane przez taką osobę, która figuruje na liście opublikowanej przez Ministerstwo Sprawiedliwości.

Nie oznacza, że ma być to tłumacz mowy ojczystej obcokrajowca. Wymogiem jest jednak to, aby chodziło o język doskonale znany nie tylko w mowie, ale również w piśmie, w celu zrozumienia skomplikowanego słownictwa zawartego w takiej dokumentacji.

Jak procedura wygląda w praktyce?

Jeśli chodzi o samo podpisanie aktu notarialnego z udziałem cudzoziemca, to notariusz czyta treść w języku polskim, natomiast tłumacz przysięgły dokonuje przekładu. Zawsze kluczowe znaczenie ma dopytanie, czy cudzoziemiec zrozumiał wszystkie kwestie związane z treścią podpisywanego aktu oraz czy ma ewentualne wątpliwości z tym związane. Co istotne, na samym akcie podpis składa również tłumacz dokonujący przekładu, bowiem jak widać jego rola jest w tym procesie naprawdę istotna.

W jakich sytuacjach niezbędna jest pomoc tłumacza?

Wiemy już, jak procedura ta wygląda w praktyce. Kiedy jednak taka pomoc jest konieczna?  Zazwyczaj chodzi o umowę kupna oraz sprzedaży nieruchomości, ale również podpisywanie umowy deweloperskiej, małżeńskiej umowy majątkowej oraz umów dotyczących spraw firmowych, np. sprzedaży udziałów. Zakres jest jednak zdecydowanie szerszy i jeśli mają Państwo dodatkowe pytanie w tym obszarze, serdecznie zachęcamy do kontaktu.

Tłumaczenia przysięgłe niezbędne podczas podpisywania aktów notarialnych z cudzoziemcami wykonujemy w ramach naszej działalności.

Wróć
Copyright © interlang 2020. All Rights Reserved
Ta strona używa ciasteczek (cookies), dzięki którym nasz serwis może działać lepiej.Rozumiem